2013/04/20 定期学習会授業記録

投稿日時 2013-4-28 14:43:50 | トピック: 授業記録

もう4月後半にも関わらず、今日はすごく寒かったです。
こんな中、学習会も新しい形式で再スタート!
みんなの暖かい支持で、試行錯誤しながらやっていきます。

「中国語会話」クラスの主な内容
●褒め上手な人になろう
●今日の流行語:「高富帅」と「白富美」
講師:小春
参加者:女性1名、男性4名(初参加2名)


「ニュースで学ぶ中国語」クラスの主な内容
●中国の携帯・ネット関連用語
●WeChatに関するニュース
講師:阿宇
参加者:女性2名、男性4名(初参加3名)

「中国語会話」の詳細内容



今日の「中国語会話」テーマは、「褒め上手な人になろう」
家庭でも職場でも、人間関係が円満なほうがいいですよね。
特にビジネスでも人との「信頼関係」を大切にする中国では人間関係は、成功の秘訣です。
感謝、感心な時気持ちを表す適切な大事な一言を伝えられる会話を練習しました。

ポイントは、形容詞と副詞を上手に使って感情を表現すること。

例えば、「请喝茶」 と言われたら...?
もちろん、「謝謝」と答えるのも正解ですが、以下の表現を使うと一歩上の会話になります。
・ 真(很/非常) + 好 + 吃 (听、喝、看...) 

中国で良く人の名前を「真好听」と褒めます。
自己紹介で珍しい名字の人に、「你的名字很少见!」 というように使えます。

その他、利便性を表す表現(〜しやすい)も便利です。
・ 好 + 用/使

特に、形容詞「好」は万能薬。言葉が口から出てこなかったら、とりあえず「好」を最初に言いましょう!

形容詞を、一つではなく、「又+形容詞+又+形容詞」を使って二つ重ねて言えたら、貴方は誉め言葉の達人です。
例えば、男性には「又高又帅」、女性には、「又可爱又聪明」というように使ってみましょう。相手はとても喜ぶはず。

そして、感情をよりよく表すために欠かせないのが、形容詞の”程度”を表す副詞。
副詞一つで相手への伝わり方が大きく変わってしまう。まさに、副詞はスパイスのようなもの。

以下、"程度”を表す副詞。左から程度<低>から<高>へ
(低)・・・很不<不很<有点儿< 比较/挺< 很<<非常<真<太<最・・・(高)

面白かったのは、「超」という副詞。
もともとは中国では使われていなかった副詞ですが、日本で使われているものが逆入されて最近の中国の若者の間では「超」は”超”使われているそうです。

ちなみに、「すごい」という意味を表現する便利な中国語表現は、「真厉害」と「太棒了」。
これが言えれば中国人との距離がもっと縮まるかも。
(※注:「厉害」は使い方注意。特に女性に使うと「気が強すぎる人」となってしまいます)

原来、誉められれば人間誰でも嬉しいですよね。
しかし、明らかに誉められすぎてしまったときは謙虚に答えてみることも大人のコミュニケーションです。
例えば、男性が「你很帅!」と言われたら...
「哪里哪里(いえいえ、そんなことはありません)」と謙虚に答えるとより大人の男性の魅力が増すかも?!

その他、「自分は経験していないけれど人に薦めたり」する時に便利な表現は、「起来」
例えば、友達が見てお勧めされた映画(自分はまだ観ていない)を人に伝える時は「听起来很有意思」。

★今日の流行語★
会話クラスでは、毎回一つ、今の中国の流行語を取り上げる予定です。
今日の流行語は、「理想の結婚相手」を現す言葉?!

理想の男性像を現す言葉は、「高富帅」
理想の女性像を表す言葉は、「白富美」

どちらも「富」が入っている点は、さすが中国らしい。
しかし、最近の中国語の若者(男性)は、逆に自嘲・後ろ向き傾向(?)してか逆の表現「吊丝,屌丝」と言う傾向にある、とか。
高すぎるプレッシャーには答えられないから、なのかも。


「ニュースで学ぶ中国語」の詳細内容



●中国の携帯・ネット関連用語
苹果手机(アップル携帯) 爱疯(iPhone) 安卓(アンドロイド)
智能手机(スマートフォン)⇔ 功能手机(ガラ携帯)
平板电脑(タプレットPC) 触摸屏 触摸(タッチパネル、タッチ)
手机应用(携帯アプリ)

三大手机运营商(通信会社):中国移动 中国联通 中国电信
包流量(パケット放題)、漫游(ローミング)

知名网站和IT相关公司:
腾讯:QQ、微信、马化腾(CEO)
百度:キャッチフレーズ 百度一下,你就知道 李彦宏(CEO)
阿里巴巴:淘宝网 支付宝 马云(CEO)
优酷网:YouTubeのようなサイト。キャッチフレーズ 优酷,世界都在看
天涯社区 天涯论坛:2chのような中国最大のネットコミュニティ
新浪微博 推特(Twitter) 脸谱 脸书(Facebook)

●Wechatに関するニュース
広東衛視2013年3月25日のニュース「马化腾辟谣 微信暂不收费」を元に講義
動画: http://www.youtube.com/watch?v=0eCbNyTbNwE

以下の言葉を覚えましょう。
传言 : うわさ ⇔ 谣言(デマ)
辟谣 : デマをしりぞける
暂时 : しばらく
声称 : おおやけに言いふらす。言明する。
老少皆宜 : =老少咸宜 どんな年齢の人にも適する
蒸蒸日上: 事業などが日に日に向上発展する。日増しに高まる
每况愈下: 情況がますます悪くなること
打比方 : 例を挙げて説明する。比喩
冲击 : 衝撃ぶつかり合う。
双赢 : ウィンウィン。自分も相手も勝つ

授業で使用されたプリントは以下のリンクからダウンロード出来ます。
https://docs.google.com/file/d/0Bx_so0_TSxhMb3RaT0dMeFFOdkE/edit?usp=sharing




Chinasalonにて更に多くのニュース記事をよむことができます
http://chinasalon.jp

このニュース記事が掲載されているURL:
http://chinasalon.jp/article.php?storyid=61